看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
不懂不要裝懂 羅馬字寫的是本調 所以 新桌: sin toh 神桌: sîn-toh 差這麼多,你會分不出來???? 再來,同音「自」雖多,但也沒比華語多 況且,你在使用這個語言時,不會只用一個「字」來當單位 而是「詞」 基本單位是「詞」,就猶如英語裡面的「單字」 在台語羅馬字的書寫規則當中 會把屬於同一個詞的每個音節用連字符連在一起 如此一來,同音的「詞」其實是很少的 更何況,你用邏輯想一想 羅馬字是表音的文字 既然你平常用嘴巴講台語,別人聽得懂 別人講台語,你用耳朵也聽得懂 有什麼理由你用看的就看不懂?? 台語的羅馬字就像全世界九成多的文字一樣 文字是替語言服務的,而語言是透過嘴巴與耳朵來傳遞的 台語的羅馬字已經從 19 世紀使用到現在 能寫聖經 能發行報紙 能用來寫信 能出版小說 是成熟且實用的文字 ※ 引述《kennyg8304 (虎爺公祖兮契囝)》之銘言: : 我再補充一下吧, : 羅馬字為何不適合拿來當台語(閩南語)的文字, : 我舉幾個例來說, : 1. 台語(閩南語)有變調問題: : 用拼音文字就是要我手寫我口, : 看了羅馬字直接讀出來即可, : 那台語若直接寫語音,會有甚麼困擾呢? : 舉個例, : 新sin1, 神sin5,發音調號(第幾聲),分別是1,5 : 但這兩個字後面各自添加”桌” 這個字, : 以台灣通行的漳州腔之循環變調(5->7->3->2->1->7)後,怎麼發音呢? : 都變成第七聲了, : 新桌 sin7-toh4 : 神桌 sin7-toh4 : 你寫成羅馬字,讀者從調號7,怎麼辨讀變調前本調是新1還是神5? : 只能像英文考卷,克漏字一樣,自己根據上下文來猜啊, : 累不累啊. : 好,因為變調規則讓調號二對一,導致讀者不知道怎麼mapping, : 那寫本調可以吧,又可以解決泉州變調規則跟漳州不同的問題, : 讀者自行依照自己是鹿港人或宜蘭人來自己自由變調, : 總該行了吧, : Yes,問題解決了,但是閱讀的時候,讀者要自己腦中變調 : (5->7->3->2->1->7),這需要訓練, : 還是很累. : 2.同音字太多: : 跟普通語比起來,閩南語雖然有子音15音,母音80幾個,有8種聲調, : 照理說,應該同音字會比較少, : 是的, 比較少,用注音輸入法的人,一個注音跳出幾十個漢字來選很正常. : 但是還是會造成困擾. : 可以去台灣教育部的台灣閩南語詞典查, : 斗tau2有幾個同音字. : 台語漢字很多種寫法,沒有結論,跟這也有關係, : 比方說 : 成語”食人之祿,忠人之事”->食人頭祿,愛對頭家死忠 : “頭祿”,現在都寫成”頭路” : 福祿壽的祿跟路途的路同音. : 你用羅馬音標,標了,分辨度有比較好嗎? : 3. 詞彙都幾乎是兩個字或一個字,音節太少, : 沒辦法視覺上像多音節英文一樣, : 看到international, Crocodile,這種一眼就知道啥意思 : 台語第幾聲很重要,聲調不同意思不同,即使母音子音一樣. : 台語八聲口訣 : 君、滾、棍、骨、群、滾、郡、滑 : 寫成羅馬字kun1~8, : 哪個調號mapping到哪個意思? : 調號在視覺辨識度很差, : 那些倡導者說是沒經過訓練,看久就會了, : 其實跟死背漢字差不多,甚至更難背, : 叫我死背 : Kun3對應”棍”,kun5對應”群”,也是可以啊. : 但是kun5還對應”拳” “裙” “群” 等字,這怎麼訓練? : 還不是得靠上下文來猜, : 一篇文章看下來,一直重複猜,看到不懂得繼續往下看, : 看了幾次才晃然大悟說”啊,原來作者是指這個意思” : 死背英文單字還比較有意思,至少有字根字尾的, : 台語的根不是拼音文字. : 4. 文白異讀的問題 : 屏東ping5-tong1,台東tai5-tang1,發音不同,但源頭其實是同一個字, : 漢字有破音字問題,1字對多音是包袱 : 但變成羅馬字後,mapping關係,變得更亂, : 寫成tai5-tang1,是台東,台冬,台當,台噹這四個哪一個? : 還是補充tang1-sai東西的東,人家才知道是台灣東部的台東. : 以上缺點,已經說明其根本性缺陷, : 一大堆連字符”-“的羅馬字文章, 推廣不起來, : 民報的台語世界專欄,漢字,漢羅,還有線上錄音讓你聽, : 搞了那麼多年,漢字還是很多,讀者沒有啥成長, : 這已是事實, : 台語書面化只剩漢字一途,(97%漢字,搭配一些英文或羅馬字, : 比方說T恤,QQ糖,這種) : 那漢字的本字, 怪字如何解決呢? : 有些怪字,目前打不出來的字,就用同音同意字取代即可, : 比方說: : 我帶你去->我娶tshua你去,教育部推薦用毛+下面四點火 : 那個閩南語文學出現的怪字, : 其實用”娶”或”取”就好了, : 嫁,女生到另一個家, : 娶,把女生帶回家裡,本來就有帶領的意思, : 台語 : 娶查某,就是有第三者,帶著小三的意思, : 毛+四點火這個怪字就避掉了. : 國語”你們”,”們”只是鼻音mng, : 台語只是把兩字合音,念快一點, : 你li加上鼻音n變成恁lin : 國語”他們”, : 台語只是把兩字合音,念快一點, : 伊i加上鼻音n變成(人因)in, : 人字旁+因暫時打不出來,就寫伊們也是可以, : 這樣又避掉一個冷僻字. : 盡量用國文課學過的字,控制在常用3000字以下, : 逼不得已造字,像香港,口字旁,門字旁,提手旁,火字旁,犬字旁等等, : 囂張->唱秋->猖秋,秋再造字加個犬字旁 : 勃起->起秋,秋再造字加個犬字旁, : 勃起->台語”起磅”,可能源自是”起勃” : 囂張->秋條->犬字旁秋+ 趒 tio5,卵鳥跳著跳著,很囂張 : 抖腳->趒腳 : 嚇一跳->驚一趒 : 小朋友興高采烈->怫怫趒phut-phut-tio5 : 氣得要命->7pupu->氣怫怫 : 茶壺煮水->茶壺(koo2) 火蝦(hia5)水, 蝦字換掉虫字邊,換火字邊, : 好像這個字康熙字典已經有了. : 總之,台語書面化已經不是問題, : 我日常生活的台語我都寫的出來, 暫時有借音借義字而已, : 專有名詞很多的嚴肅話題,寫出來跟中文一樣,沒有差別, : 外省人都會看得懂 : 在統獨爭議下, : 統派喜歡壓抑台語漢字, : 獨派喜歡去中國化,因為他們的邏輯是”拄卵(tu-lan度濫)國民黨跟國文, : 要是全用漢字,古漢語復興了,就變成龍的傳人了,自打嘴巴. : 各方角力下,導致台語書面化進展很緩慢, : 根本不需要論戰甚麼,回覆這語言原貌即可. : 我個人是有點惡趣味來考究這些, : 但這應該讓專家像中文系台文系來弄,而不是政治洗腦運動. : 但是有些人沒辦法否定自己走錯路,只能繼續走下去, : That’s it. : P.S. : "弈"寫錯了, 抱歉, 我理工科的, 國文不好. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.246.169.174 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1517282688.A.779.html ※ 編輯: MetalRose (27.246.169.174), 01/30/2018 11:25:12
kennyg8304: 目前是寫本調,有些通用拼音堅持寫變調,我很清楚 01/30 11:27
通用拼音是被唾棄的東西 不合台語書寫的傳統,也不合語言學的規則 你故意拿這個垃圾來講 不免懷疑你充滿惡意 何況你舉的例子根本不是通用拼音 你別再強辯了
kennyg8304: 台語的根不是拼音文字,台語不是多音節,羅馬字行不通 01/30 11:28
kennyg8304: 台語,閩南語的書我看很多了,我有一定程度,thanks 01/30 11:28
台語的「字」猶如英語的「字首、字尾、字根」 台語的「詞」才是對應到英語的「單字」 語言學上面就是這樣子在討論 只有被漢字荼毒洗腦的人才會無法了解這一點
howard21201: 放棄漢文根本智障 01/30 11:31
你這邏輯彷彿是說日文使用假名就等於放棄漢字 ※ 編輯: MetalRose (27.246.169.174), 01/30/2018 11:32:11
SP500: 這邏輯我不行 01/30 11:34
howard21201: 假名是由漢文演變的 台羅只能表音 邏輯零分 01/30 11:34
Wilsly: 拿給20個人看,看得懂的可能沒半個 01/30 11:35
IBIZA: 那就用台羅來寫一下這篇極短篇小說 01/30 11:36
IBIZA: 棋姬棋技記 01/30 11:36
IBIZA: 棋姬居莒,其棋技奇,幾妓忌其技,俱拒其棋。既棋,幾妓 01/30 11:36
IBIZA: 舉棋,覬棋姬「車」,棋姬幾奇舉,幾妓俱舉旗。 01/30 11:36
你講話會這樣講嗎?
andrew43: 哪幾個字要連成一個詞常常很難介定,不可靠。 01/30 11:36
IBIZA: 日文跟台語的本質根本就不同, 亂比 01/30 11:37
satosi011: 成熟? 實用? 01/30 11:38
IBIZA: 我寫小說會這樣寫啊 01/30 11:40
IBIZA: 怎樣?限制不可用同音字創作嗎? 01/30 11:40
你爽就好 但又怎樣? 你想證明什麼? ※ 編輯: MetalRose (27.246.169.174), 01/30/2018 11:41:42
IBIZA: 證明本質不同啊XD 01/30 11:42
IBIZA: 日語是以詞為單位 華語及華語方言是以字為單位 01/30 11:42
你連你自己寫了什麼都不知道還想來跟我辯 你寫的那叫做漢文 不是台語 甚至也不是現代的華語 ※ 編輯: MetalRose (27.246.169.174), 01/30/2018 11:43:28
IBIZA: 要用拼音寫華語方言 就免不瞭同音字問題 01/30 11:43
lunashining: 又一個被基督長老教會洗腦的孩子QQ 01/30 11:43
社論:https://i.imgur.com/Jiu1iCY.jpg
醫學教科書:https://i.imgur.com/6vqS7mv.jpg
以及我剛剛說的用羅馬字寫成的小說 https://i.imgur.com/ktp1wle.jpg
http://ip194097.ntcu.edu.tw/nmtl/dadwt/thak.asp?id=500 ※ 編輯: MetalRose (27.246.169.174), 01/30/2018 11:46:40
IBIZA: 我只把台灣寫成漢文而已 台語本質就是以字為單位 01/30 11:44
IBIZA: 因為台語本來就是華語方言 而華語跟漢字本來就是一體共生 01/30 11:44
IBIZA: 台語只是在歷史中因為字音脫落或外來語 造成大家不會寫而 01/30 11:45
IBIZA: 已 01/30 11:45
IBIZA: 甚麼叫不是現代的華語? 現代華語不能念那段文章? 01/30 11:45
那你知道你寫的那篇也可以用韓語、日語、粵語、越南話、客家話來唸嗎? 那就叫做漢文 漢文是一種書面紀錄方式,不是用嘴巴講的語言 換句話說,不是個活的語言 然後你連「方言」是什麼都不知道,好可憐 ※ 編輯: MetalRose (27.246.169.174), 01/30/2018 11:48:10
IBIZA: 可以寫小說 so? 一樣解決不瞭大量同音問題 01/30 11:48
lunashining: 還是被基督教長老教會洗腦的孩子阿QQ 你不知道這些拼 01/30 11:48
我才覺得你們這種被中華民國洗腦的超可憐顆顆
IBIZA: 開始打迷糊仗了 我只叫你用台語唸書那篇小說 01/30 11:49
IBIZA: 出 01/30 11:49
IBIZA: 甚麼時候說那篇小說不是漢文了? 01/30 11:49
lunashining: 音怎麼來的嗎?而且這年代也不是日治最後十年 01/30 11:50
IBIZA: 更正 用台羅寫那篇小說 01/30 11:50
IBIZA: 怎樣?台羅被質疑 出醜了 就開始亂扯? 01/30 11:50
羅馬字是用來寫台文的 不是用來寫「漢文」的 我這篇也是在講羅馬字是可以用的文字 結果一堆漢字愛好人士 khì-phut-phut 不知道在幹嘛 我是有說漢字不是字 nih? 還是說你們心目中就是漢字才能是文字? 漢字法西斯不就你們這些支那冥國人 ※ 編輯: MetalRose (27.242.6.55), 01/30/2018 11:54:45
IBIZA: 承認台羅在面對同音字時無法處理很難? 01/30 11:51
IBIZA: 誰可憐很清楚啦 01/30 11:52
meatbear: ru04q06jp6u,3cp3c; 8 01/30 11:52
IBIZA: 奇怪 這都是台語有的字啊 台灣不能拿來寫文言? 01/30 11:53
IBIZA: 語 01/30 11:53
可以,你可以用漢字來寫漢文 我有說不行嗎? 我只是想說羅馬字是可以用的文字罷了
lunashining: 九成多的文字(X) 九成多殖民者和被殖民者的文字(O) 01/30 11:53
IBIZA: 就是因為台羅只表音  所以無能處理以字為單位的華語方言 01/30 11:54
IBIZA: 的大量同音字問題 01/30 11:54
IBIZA: 哪來的「台文」啦XD 01/30 11:55
你如果覺得「台文」不存在 那你可以左轉出去了 這你沒有你要討論的東西 ※ 編輯: MetalRose (27.242.6.55), 01/30/2018 11:56:41
IBIZA: 棋姬棋技記 <----這五個字我完全可以用台語唸啊 01/30 11:56
IBIZA: 你憑甚麼說這不是台語寫成的? 01/30 11:56
IBIZA: 「台文」本來就不存在 01/30 11:57
lunashining: 阿開始噴人支那了QQ 鍾理和也是支那冥國人阿QQ 01/30 11:58
IBIZA: 或者說 現在才要定義甚麼是台文 01/30 11:58
把台語寫成文字就叫做台文 你可以用漢字寫,我可以用羅馬字寫,都可以 但重點是,是把「台語」寫成文字 ※ 編輯: MetalRose (27.242.6.55), 01/30/2018 11:59:21
IBIZA: 其實就不是做不到 而是寫出來不能看 01/30 11:58
lunashining: 閩南人才能叫台灣人 閩南殖民文字才能叫台文 01/30 11:59
IBIZA: kîki kîki kì 01/30 12:00
IBIZA: 那你憑甚麼說 棋姬棋技記 不是? 01/30 12:00
IBIZA: kîki kîki kì 01/30 12:00
IBIZA: 台羅可以寫啊 只是整篇寫完只會給人笑而已 01/30 12:01
IBIZA: 我只能說講不過就開始亂噴+打迷糊仗, 水準真的很差 01/30 12:07
lafk: 只是沒有意義也無法表達閩南語之美而已,好棒棒? 01/30 12:21
adampolo: 不要再硬凹了,台羅真的可行,早就該普及化了。 01/30 12:45
kennyg8304: "猴去溝仔,用勾仔勾狗仔",用台羅寫,能看嗎? 01/30 12:49
tsuyoshi2501: 一個洋人長老會搞出來的文字能代表啥,不要把自己搞 01/30 13:24
tsuyoshi2501: 的跟越南一樣好嗎? 01/30 13:24
tsuyoshi2501: 然後不要嘴支那了,在日本人眼中你們全部都是支那人 01/30 13:25
tsuyoshi2501: ,懂? 01/30 13:25
VIGUTA: 就算是拉丁字母系統也有字根會意 台羅就只是單純的表音不 01/30 15:00
VIGUTA: 不表意 變成只是發音符號 不算真正的文字系統 01/30 15:02
radiohead56: 其實應該是白話字POJ,跟中華民國閩南語拼音方案差 01/30 17:20
radiohead56: 很多 01/30 17:20