推 soheadsome: 日本也是 12/17 17:06
→ DOOHDLIHC: 科大給我閉嘴 12/17 17:06
→ avgirl: 第一段獎的真不錯 12/17 17:06
噓 a58805082: 啊 就低階人才啊,要人翻好好的才會看~呵 12/17 17:07
推 Kakehiko: 日本好像是規定書商進原文書的同時也要有翻譯本 12/17 17:07
推 popo60433: 講看PAPER 比較高尚阿 12/17 17:07
推 heavensun: 日本的策略 不懂外文的也能有機會學知識 翻譯很多 12/17 17:07
→ CS5566: 因為機台都英文介面 12/17 17:07
推 xj65lm3: 每個企業都要「吉戰力」,企業的社會責任已經好久沒盡 12/17 17:08
→ AngeLucifer: 加多少速度是哪招 12/17 17:08
→ xj65lm3: 囉 12/17 17:08
推 shinbird: 真的,中國只要是操作手冊都有翻譯本 12/17 17:08
→ jack9gsjky: 花錢請外文系學生來吧! 12/17 17:08
推 atobela: 台灣的中譯本常見翻譯爛,難怪學得慢又學錯 12/17 17:09
推 PRACEMAKER: 其實我覺得課沒問題,讀原文書跟中文書只要你肯讀都行 12/17 17:09
因材施教,懂嗎?
你要大葉台大的上原文書,那是學生本來程度就好
可是你要交大的也上原文書,上到最後,說不定連校狗都比學生懂原理.
※ 編輯: minejel (114.35.102.48), 12/17/2016 17:11:34
推 davidrockcom: 就算全中文化,上機操作介面還不是全外文?巴結一 12/17 17:10
→ PRACEMAKER: 只是讀原文書的好處就是讀Paper不用多經過一道轉換, 12/17 17:10
→ PRACEMAKER: 再來就是如果你讀過原文書的話你應該有發現過很多翻譯 12/17 17:10
→ PRACEMAKER: 都詞不達意更甚者根本亂翻的 12/17 17:11
推 davidrockcom: 點乖乖去唸英文會死? 12/17 17:11
推 words2012: j對啊 機台上明明可以貼中文貼紙(? 12/17 17:12
推 rinatwo: 也有中文介面的機台啊 12/17 17:13
推 davidrockcom: 再來,若要國際化,卻基本操作手冊上的英文都看不 12/17 17:14
推 davidrockcom: 懂,不好笑嗎 12/17 17:14
操作熟練以後,基本上介面甚麼語言都不重要了
就跟玩遊戲一樣,指令玩到最後都是條件式反射了
更何況你是要生產線快又穩,還是為了追求語言國際化讓一堆人常常處於摸索?
→ lucifiel1618: 還要找多餘的人力做翻譯,那我是慣老闆也寧可找本來 12/17 17:19
推 dsa3717: 操作手冊又不是文組的小說詩篇是能詞不達意到哪 12/17 17:19
噓 vcyc: ...你支持病歷中文化嗎 那是一樣道理 12/17 17:19
為何不支持? 難道病歷中文化後,醫生就會判斷病情錯誤?
還是病歷中文化後,醫生出錯就不用負責?
※ 編輯: minejel (114.35.102.48), 12/17/2016 17:21:11
→ vcyc: 有些專有名詞就是中文沒有很適合的翻譯 12/17 17:20
→ lucifiel1618: 就懂英文的啊。而且到時候新設備進來你又比人家懂得 12/17 17:20
→ lucifiel1618: 慢,那還玩屁 12/17 17:20
一堆工廠十幾年都同一套設備在玩,
員工需要擔心新設備進來,懂得比人慢?
以前的舊設備只有英文介面,那是當時電腦科技的問題
而現在連BIOS都能中文顯示了,
要不要弄出中文操作介面,只是錢的問題而已.
→ PRACEMAKER: 我上面講的是大學的課@@ 12/17 17:21
→ jack9gsjky: 外文系自有存在的價值,慣老闆既然要省錢,就去吧。 12/17 17:23
推 ranhay: 同意 入門的人又使用非母語學習複雜的東西 障礙真的很大 12/17 17:25
→ davidrockcom: 對專業工作者而言英文就是慣用操作語言啊 12/17 17:27
推 longdick: 請會中文的外國人來就好啦 12/17 17:29
這也是政府目前努力的方向,所以外勞人數才會日益增長,
不久以後,說不定連外勞都可以享有投票權了
→ Artuoleya: 唉…一種左膠的思考模式 12/17 17:30
※ 編輯: minejel (114.35.102.48), 12/17/2016 17:32:27
→ davidrockcom: 不然要怎麼跟原廠溝通?叫他學繁體中文嗎 12/17 17:32
跟原廠溝通,那好像是高階主管的事吧,
還是你要生產線的員工去找原廠處理問題?
※ 編輯: minejel (114.35.102.48), 12/17/2016 17:33:37
噓 qkman: .....一堆科大生 英文程度不到國2 12/17 17:33
推 dfgh012316: 正確 12/17 17:34
→ qkman: 幾乎都是用原po這種方式 催眠自己英文沒用 12/17 17:34
英文有用沒用,是要看所處的位置,
就好像你要雲林鄉公所的人要跟台北市政府的公務員一樣
都要懂英文,不會覺得哪裡怪怪的嗎?
噓 qazwsx741: 這麼愛中國不會游過去嗎?太平洋沒加蓋啦! 12/17 17:35
※ 編輯: minejel (114.35.102.48), 12/17/2016 17:37:16
噓 qkman: 中文機台生產線員工 國中就可以了,不用讀到大學 謝謝 12/17 17:36
本來就是了,不然以前台灣錢淹腳末的年代,
難道還人人大學畢業阿,
只不過自從一縣市一大學讓考不上大學比考上還難後
沒大學學歷還真不好找工作了,
連重複操作不用動腦的產線人員也要大學生.
噓 lastevil: 小朋友,還沒出社會吧? 12/17 17:36
推 longdick: 中國不在太平洋那邊 12/17 17:36
推 jk01: 老闆要的是外勞啊 12/17 17:37
→ davidrockcom: 好吧,我真的常遇到要跟原廠溝通的情況 12/17 17:38
※ 編輯: minejel (114.35.102.48), 12/17/2016 17:42:48
推 ck960785: 自己高中不好好念英文 原文書看不懂怪誰啊 12/17 17:40
→ ck960785: 很多新論文都用英文寫的 12/17 17:41
新論文? 大學以下的課程學的到所謂的新論文嗎?
還不都是幾十年幾百年前的知識
噓 kl40: 一看就知道不是科技業的人 很多東西根本超難翻的通順 12/17 17:41
難翻,是因為沒有翻譯的統一標準而已
推 horse2819: 日本人家有專人翻譯 品質也不像台灣的差好嗎 12/17 17:41
→ ck960785: 到時候去唸研究所就知道英文的重要了 12/17 17:41
※ 編輯: minejel (114.35.102.48), 12/17/2016 17:45:32
推 longdick: 說實在的 為何廠商不自己培養人才完全可以依照自己需求 12/17 17:44
噓 sam36388: 因為我們是小國家只能用外國的東西 懂? 12/17 17:53
台灣是小國家? 你也實在是太小看台灣了吧,
事實上,台灣就不是國家咩
※ 編輯: minejel (114.35.102.48), 12/17/2016 17:56:10
噓 dchiang: 我就不說多益975的連arduino教學都不懂了 12/17 17:58
噓 roccqqck: 你自己都說專有名詞沒有統一翻譯標準了 還在跳針 12/17 17:59
→ Luciel: 加多少速度哈哈哈 12/17 18:00
推 lolic: 翻譯在各國都很重視 只有台灣... 12/17 18:01
推 IHD: 是故意的啊 這樣小孩送出國回來才有優勢 優勢要英語啊 12/17 18:04
推 StarCat76: 所見略同,大量翻譯成中文才是增加學習速度的方法 12/17 18:11
噓 judicialp: 不同意 台灣應該改成第一官方語言英文 第二官方語言台 12/17 18:18
→ judicialp: 語 第三才是中文 連學店英文都嚇嚇叫 超有競爭力 12/17 18:18
→ judicialp: 外勞英文都電爆你 還在鼓吹翻中文zzz 12/17 18:20
推 jdgek54690: 專有名詞看英文很快 12/17 18:26
噓 babyMclaren: 這樣同ㄧ個東西要背兩次... 12/17 18:28
→ babyMclaren: 舉例中文化學名稱:甲烷 然後英文methane 12/17 18:30
→ babyMclaren: 然後更複雜的什麼希,什麼醛... 12/17 18:31
噓 james4210: 讀個英文會死膩 12/17 18:31
噓 jimrex12025: 看英文很難嗎?_? 12/17 18:37
噓 imaxpayne: 說英文不重要的根本標準學店生思維,22k都嫌多 12/17 18:53
推 summersummer: 說明書用原文真的很怪 又不是看原文才能最懂使用方 12/17 19:09
→ summersummer: 式 翻成中文才是對中文使用者最方便的 12/17 19:10
噓 mm19918s: 學店在哭喔 12/17 20:01
噓 daniel50506: 你認真的嗎... 那是翻譯不完的 12/17 20:25
→ daniel50506: 你要不要先協助整個社會改善翻譯人員的薪資 12/17 20:26
推 Tchpintung: Xd 12/17 22:18
推 TaiwanKimchi: 許多人中文都看不懂了 你還叫他看英文勒 12/17 23:36
→ TaiwanKimchi: 國立科大大一開始就用原文書在上課了 12/17 23:38
噓 joejoe14758: 嘴砲講最容易 呵呵 12/17 23:58